Translation of "li fanno" in English


How to use "li fanno" in sentences:

Non li fanno piu' come una volta.
Sure don't make these like they used to.
Tu li procuri, loro li fanno entrare.
You get it and they'll bring it in.
In oro a 18 carati, se li fanno.
18-carat gold if they make them.
Questi gamberetti non li fanno più come una volta.
They don't make these shrimp like they used to.
Li fanno prigionieri e li allevano come guerrieri.
They take them as captives and raise them as warriors.
Non li fanno salire a bordo.
They never let them on the plane.
Creano quei nastri e poi li fanno sentire fuori contesto.
They doctor these things, play 'em out of context.
Li fanno stare meglio o li uccidono?
It makes them feel better or it kills them?
I film non fanno nascere nuovi pazzi.....li fanno solo diventare più creativi.
Movies don't create psychos. Movies make psychos more creative!
Sapevi che li fanno con gli aghi?
And did you know they do this with needles?
Le vecchie e i bambini non li fanno lavorare, li ammazzano tutti!
They don't send old people and kids to work because they kill them!
Boris Badenov sposta i segnali stradali, e finiscono in una base militare segreta, dove li fanno salire su un'auto senza finestrini né maniglie, e si verificano esplosioni silenziose in una zona chiamata Hushaboom.
Boris Badenov alters the road signs, which causes them to walk onto a secret military base, where they are picked up by a car with no windows, no door locks, and there are silent explosions from a compound called Hushaboom.
Li fanno volare tutti qui nel bel mezzo dell'Oceano Pacifico.
Everybody being flown to the middle of nowhere in the Pacific Ocean.
E poi li fanno sempre più piccoli!
And they keep making it smaller!
Non li fanno più come una volta.
They don't make it how they used to.
Quei poveri bastardi li fanno lavorare e'4 ore su e'4.
Got those poor bastards going around the clock now.
È buffo come li fanno sempre uguali con le nuvole, il sole, e i fiori.
It's funny that they always do it the same with the clouds and the sun, and flowers.
I Leader del Free World li fanno a polpette
Leadaz Of Tha Free World Here to smash you cowards
Non se era a canne mozze, li fanno piccolissimi!
Oh, not if it was sawn-off. They can make them pretty small.
Immagino che sia per questo che di solito li fanno solo Dio e i prestigiatori alla TV.
I guess that's why they're usually just done by God and TV magicians.
Peccato che non li facciano più i russi, ormai, li fanno tutti in Cina.
Pity they don't make Russian boots anymore. They're all made in China.
Per quel che sappiamo, magari non li fanno piu'.
For all we know, they don't make it.
Tutti i membri piu' importanti... se li fanno.
All the hard core members... they all get this.
Io guido... i corpi speciali dove si radunano gli strigoi, ovunque si radunino, professore... e loro poi entrano in azione e li fanno fuori senza la minima pietà, mi capisci?
Me steering these Navy SEALs towards strigoi hot spots... you know, wherever they're massing. Professor, these seals, they go in and they slay 'em with extreme prejudice, you know?
Forse li fanno diversamente, i papponi, al giorno d'oggi.
Maybe they're growing pimps different these days.
I matrimoni li fanno uscire a frotte, lo sai?
Weddings tend to bring them out in droves, you know?
Le Tube Rosse li fanno lavorare nella loro fabbrica.
The Red Hats have them building something in their factory.
Alcune delle persone che vanno li' fanno una sorta di... viaggio, per riflettere.
Some people go in, they do sort of a... Walkabout. Think it over.
Be', forse no... ma ora questi tipi qui li fanno sembrare quelli la' dei chierichetti.
But these guys are going to make those guys look like choir boys.
Le esplosioni li fanno diventare matti.
The explosions in the mountain have sent the wolves on the prowl.
Se li fanno spedire congelati da qualche industria della Repubblica Dominicana.
They fly them in frozen from some factory in the Dominican Republic.
Tess... li fanno dappertutto, questi incontri irregolari.
Tess, they have these smoker fights all over.
I genitori li fanno uscire perche' e' piu' sicuro dormire qui che nelle proprie case.
Their parents send them out because it's safer to sleep here than in their own homes.
Neanche li fanno gli obiettivi così ampi.
And I don't even... They don't even make lenses that wide.
Li fanno i detenuti per marchiare le spie.
Other prisoners do it to them. Lets everyone know you're a rat.
Li' fanno un pranzo di pasqua come si deve.
They set a proper Easter table there.
Li fanno con le noci o qualcosa di simile.
They just make it [with] nuts or something.
È un sistema in cui ci sono due tipi di posizioni -- coloro che fanno errori e coloro che non li fanno, coloro che non sopportano la privazione di sonno e coloro che la sopportano, coloro che hanno pessimi risultati e coloro che hanno ottimi risultati.
It's a system in which there are two kinds of physicians -- those who make mistakes and those who don't, those who can't handle sleep deprivation and those who can, those who have lousy outcomes and those who have great outcomes.
E pur sapendo quello che sappiamo sul potere distruttivo delle sigarette, continuiamo a permettere ai nostri bambini, i nostri figli e figlie, di esporsi agli stimoli che li fanno iniziare.
And knowing what we know about the destructive power of cigarettes, we continue to allow our children, our sons and daughters, to be in the presence of the influences that start them smoking.
Li fanno sentire invisibili e indegni.
They make them feel invisible and unworthy.
A volte li fanno anche crescere. E noi li serviamo nelle mense.
They also may be growing them. And we serve them in the cafeterias.
Vogliamo aiutarli a superare barriere linguistiche, culturali e di altro tipo che li fanno sentire come se avessero perso il controllo delle loro vite.
We want to help them overcome language, cultural and other barriers that make them feel like they've lost control over their own lives.
6.0909028053284s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?